8 juni 2009

Geïnspireerd

.
Een van mijn favoriete blogsters is Mairuru uit Japan. Ze maakt wondermooie dingen en er komt geen stikmachine aan te pas, alles met de hand! Pet af!
Ze schrijft in het Engels maar af en toe zit er toch een verwijzing tussen naar een Japans boek of een Japanse site of blog. Dat kan je dus niet lezen, hè. Vandaag heb ik ontdekt hoe je die pagina's op een heel simpele manier kan vertalen. Geen enkele zin klopt maar je begrijpt ten minste wel waarover het gaat.

Zo doe je dat:
1 - dit is bv. de Japanse site: http://www.swany-kamakura.co.jp/index.html
2 - dit is de vertaalpagina van Google: http://www.google.com/language_tools
3 - de url van de Japanse site vul je in onder de paragraaf "vertaal een web-pagina" en kies je taalinstellingen
4 - klik, en een heel nieuwe wereld opent zich, echt fantastisch (vooral omdat ze in Japan 100 jaar verder staan op gebied van handwerk, mooie patronen, prachtige naai-boeken, enz.)

Op deze manier volg ik ook de Portugese blog van Rosa Pomar, een andere superfavoriet. Alleen heeft zij deze vertaaltool gewoon ingesloten onder elk bericht.

... ik weet het, zoveel moeite doe je pas wanneer je je als een echte freak begint te gedragen. Zoals ik?

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails